Judges 10:13
Clementine_Vulgate(i)
13 Et tamen reliquistis me, et coluistis deos alienos: idcirco non addam ut ultra vos liberem:
DouayRheims(i)
13 And yet you have forsaken me, and have worshipped strange gods: therefore I will deliver you no more:
KJV_Cambridge(i)
13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ ὑμεῖς ἐγκατελίπετέ με, καὶ ἐδουλεύσατε θεοῖς ἑτέροις· διὰ τοῦτο οὐ προσθήσω τοῦ σῶσαι ὑμᾶς.
JuliaSmith(i)
13 And ye forsook me, and ye will serve other gods: wherefore I will not add to save you.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Yet ye have forsaken Me, and served other gods; wherefore I will save you no more.
Luther1912(i)
13 Und doch habt ihr mich verlassen und andern Göttern gedient; darum will ich euch nicht mehr helfen.
ReinaValera(i)
13 Mas vosotros me habéis dejado, y habéis servido á dioses ajenos: por tanto, yo no os libraré más.
Indonesian(i)
13 Meskipun begitu, kamu bahkan masih juga membelakangi Aku, lalu pergi menyembah dewa-dewa. Sekarang Aku tak mau lagi membebaskan kamu.
ItalianRiveduta(i)
13 Eppure, m’avete abbandonato e avete servito ad altri dèi; perciò io non vi libererò più.
Lithuanian(i)
13 Tačiau jūs palikote mane ir tarnavote svetimiems dievams. Todėl daugiau nebegelbėsiu jūsų.
Portuguese(i)
13 Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.